Loading...
Traductor derecho concursal2019-06-04T16:00:27+00:00

law_6-compressor

TRADUCTOR ESPECIALISTA EN DERECHO CONCURSAL

La crisis económica puede llegar a comprometer la situación financiera de numerosas empresas, que al sufrir retrasos en el cobro de sus ingresos, se demoran a su vez en el pago a los acreedores. Nuestros traductores especialistas en Derecho Concursal trabajan tanto en los casos extremos en que la insolvencia es definitiva y la empresa es declarada en bancarrota, como en aquellos en que la normativa trata de salvar empresas que, aun no siendo insolventes carecen de liquidez suficiente. Esta situación se da, habitualmente, por haber experimentado alteraciones en su fuente de ingresos, aunque resulten de causas ajenas a la empresa.

Los distintos ordenamientos suelen contemplar situaciones parecidas. Por ejemplo, en Estados Unidos se distingue entre la bancarrota del capítulo 13, para la que se establece un plan de pago, y la del capítulo 7, en general referida a situaciones de insolvencia definitiva. Nuestros traductores tienen experiencia realizando tanto traducciones en expedientes de concurso voluntario, como obligatorio y, por lo tanto, en situaciones de pre-insolvencia o insolvencia definitiva.

Los documentos con los que trabajamos comprenden junto a los puramente concursales, diferentes aspectos, como es el caso de temas fiscales, laborales o financieros. Además, contamos con experiencia en traducción de planes de ajuste de negocios o textos relacionados con la reestructuración de empresas. Nuestros clientes pueden ser cualesquiera personas interesadas en un procedimiento concursal, incluyendo todo tipo de acreedores, como es el caso de fondos de inversión, bancos o entidades aseguradoras.

La traducción jurídica en el campo del Derecho Concursal, debido a la gran cantidad de conceptos jurídicos que se utilizan, debe trasladarse de manera adecuada al idioma objeto de traducción, no solo por los efectos legales que derivan del contenido de los documentos, sino también por las pérdidas y demandas que puede ocasionar una traducción errónea.

Además, la diversidad de ordenamientos y sistemas jurídicos determina que no siempre existan términos equivalentes en los idiomas de trabajo, por lo que el traductor profesional deberá ayudar a aclarar las lagunas terminológicas mediante la explicación de lo que representan los términos originales dentro de su ordenamiento.

Nuestros traductores tienen experiencia realizando traducciones jurídicas en fase preconcursal y en fase de liquidación traduciendo convenios con acreedores o expedientes de regulación de empleo. Son frecuentes las demandas de traducción de resoluciones judiciales o documentos legales de reconocimiento y ejecución de sentencias recaídas en el extranjero en procedimientos de naturaleza concursal.

Si bien las temáticas de los documentos con los que trabajamos pueden ser tan dispares como la refinanciación de deudas, los derechos de los acreedores, medidas cautelares, rendición de cuentas por parte de la administración concursal o su impugnación, lo mismo puede decirse de escritos de declaración, conclusión y/o reapertura del concurso, autorizaciones de enajenación de bienes, reconocimiento de créditos, convenios anticipados, e incluso, traducción de documentos de la pieza de calificación del concurso.

SOLICITA YA TU PRESUPUESTO
¡AQUÍ!





Acepto la Nota legal, la Política de privacidad y las CG

CLIENTES QUE CONFÍAN EN NUESTRAS TRADUCCIONES

Esta web usa cookies para optimizar tu visita. Si navegas por ella las aceptas y también nuestra política de cookies. Puedes permitirlas o rechazarlas. Más información. OK