TRADUCTOR ESPECIALISTA EN DERECHO DE LA COMPETENCIA

Desde la ley Sherman (Sherman Antitrust Act) o primera ley antimonopolio de 1890, las traducciones jurídicas relacionadas con el Derecho de la Competencia se refieren a restricciones ilegales de la efectiva competencia entre empresas. Ya se trate de la fijación de precios, de pactos colusorios, de prácticas concertadas o el abuso de posición dominante, nuestros traductores conocen el contexto y tienen experiencia en los procedimientos seguidos en la Unión Europea por violación de la competencia.

Somos conscientes de la necesidad de traducciones de documentos relacionados con investigaciones desarrolladas en materia de competencia, ya sea por las autoridades nacionales o bien por las autoridades europeas. Otra parte muy demandada dentro de esta área son las traducciones relativas a los expedientes de ayudas de estado, ya que el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, además de contener preceptos similares a la ley Sherman, prohíbe las ayudas de todo tipo por parte de los Estados a las empresas o sectores, incluso las de carácter fiscal.

En el caso de que las ayudas afecten a un sector, es frecuente la acumulación de recursos. También es frecuente que la normativa se adapte progresivamente a los cambios que van produciéndose en la sociedad y en la economía. Así surgió, por ejemplo, la Ley Clayton Antitrust en Estados Unidos.

Además, nuestros traductores trabajan en Derecho de la Competencia traduciendo escritos relativos a otras normas relacionadas con la defensa comercial, distintas de las tradicionales prácticas concertadas o del abuso de posición de dominio, que afectan a la competencia entre empresas. Hablamos de escritos sobre acciones de interdicción de competencia desleal, o de traducciones jurídicas de procedimientos anti-dumping, cuando los bienes tienen precios que se consideran irregularmente bajos.

En todas estas áreas de Derecho de la Competencia nuestros traductores cuentan con una amplia experiencia. Del mismo modo, empleamos las últimas herramientas de traducción específicas con el objetivo de reducir los plazos de entrega manteniendo la calidad, y empleamos glosarios terminológicos específicos, entre otras herramientas, dado que los documentos legales contienen numerosos conceptos jurídicos que, en ocasiones, divergen entre los distintos sistemas jurídicos. Tales conceptos deben expresarse en la lengua de destino sin afectar a su contenido o a sus posibles efectos legales.

Por otro lado, teniendo en cuenta la pluralidad de organismos con competencias en la materia, nuestros traductores traducen documentos legales en Derecho de la Competencia procedentes de múltiples instituciones. Además de con escritos y resoluciones procedentes de jueces y tribunales ordinarios, nuestros traductores trabajan con escritos emanados de órganos administrativos, como es el caso en España de la Comisión Nacional de los Mercados y la Competencia; o en Europa, la Dirección General de Competencia de la Comisión Europea, capaz de imponer sanciones directamente ejecutivas.

SOLICITA YA TU PRESUPUESTO
¡AQUÍ!





    Acepto la Nota legal, la Política de privacidad y las CG

    CLIENTES QUE CONFÍAN EN NUESTRAS TRADUCCIONES

    Financiación europea

    Página cofinanciada por el programa kit digital cofinanciado por los fondos Next Generation (EU) del Mecanismo de Recuperación y Resilencia.