Latinismos jurídicos en traducción

Seguro que alguna vez has oído hablar eso de que el latín es una lengua muerta. O incluso tu mismo lo has dicho. Pues bien, lo cierto es que esto es una verdad a medias... ¿No te has sorprendido nunca a ti mismo diciendo alguna que otra expresión en latín? Seguro que sí. ¿Y sabes [...]

Por |2024-10-17T12:15:34+02:00octubre 18th, 2024|Derecho|Sin comentarios

Common Law y Civil Law: Diferencias clave

¿Sabías que el ordenamiento jurídico de los países más cercanos a España, como Francia o Portugal, surge del derecho romano? ¿Y que, sin embargo, los países anglosajones, al tener unas diferencias culturales tan profundas a las nuestras, también tienen un ordenamiento jurídico completamente diferente al nuestro? Son las familias jurídicas que se conocen como Civil [...]

Por |2024-07-12T12:00:08+02:00julio 12th, 2024|Derecho, Traducción jurídica|Sin comentarios

La traducción jurídica: todo lo que debes saber

"¿Qué es una traducción jurídica?", "¿Qué formación necesitan los traductores jurídicos?", "¿Qué documentos traducen?", "¿Cómo contactar con un traductor jurídico?" ¿Tú también te haces estas preguntas? Sigue leyendo. Te contamos todo acerca de la traducción jurídica. ¿Qué es la traducción jurídica? La traducción jurídica es la traducción de documentos legales, ya sean públicos, como documentos [...]

Por |2024-02-09T14:37:47+02:00febrero 9th, 2024|Derecho, Traducción jurídica|Sin comentarios
Ir a Arriba